english
 Aktualności
 Wstępniak
 Numery pisma
 Redakcja
 Zamówienia
 Listy do redakcji
 Linki
Autor: Avari
email redakcji



  • Miriel - 6 stycznia 2007



        Witam serdecznie!


       Przypadkowo natrafiłam na wymianę listów (to juz stara sprawa, wiem...) pomiędzy Redakcją Aiglosa, a Achiką (list z 27 lipca 2004). I przyznam, że korespondencja ta rozbawiła mnie serdecznie, gdyż Agnieszka Szady Achika ma rację w swoim liście, szanowna Redakcja zaś racji nie ma. Według zasad poprawności językowej nazwisko pana Shippeya odmienia się bez apostrofu :-)
        Piszę tylko dla Waszej Szanownej wiadomości ;-), bo rzeczywiście w wydawnictwie na takim poziomie nie powinny się zdarzać błędy. I bardzo proszę nie zarzucać tego wydawnictwa! Niech chociaż będzie rocznik, ale niech będzie! :-)
       Gwoli wyjaśnienia: Nazwisko Shippey odmieniamy tak samo jak nazwisko Shelley, czyli analogicznie: Shippey/Shelley, Shippeya/Shelleya, Shippeyem/Shelleyem. W ten sposób odmienia się nazwiska angielskie i francuskie zakończone na "y" po samogłosce. Z apostrofem odmieniają się nazwiska angielskie i francuskie zakończone na "y" po spółgłosce, które to "y" wymawiamy jak samogłoskę, np. Kennedy. Ale wtedy nazwiska te odmieniają się według odmiany przymiotnikowej, czyli Kennedy'ego, nie Kennedy'a. Nie słyszałam, żeby ktoś odmieniał nazwisko pana Shippeya według odmiany przymiotnikowej.
       Źródło: Nowy słownik ortograficzny, PWN, Warszawa 2002, Odmiana nazwisk angielskich i fransuskich [243], [248].

    Pozdrawiam,
    Miriel

    Ps. Proszę, nie zarzucajcie Aiglosa!




    Od Redakcji:

    Dziękujemy za list Miriel :) Oczywiście uwaga została wzięta pod rozwage i mam nadzieję, że podobne błędy nie będą się powtarzać w przyszłości. Nie zamierzamy- przynajmniej na razie- zarzucać Aiglosa

    Pozdrawiam

    Nifrodel

Autor: Kasiopea
Opracowanie i wykonanie strony: nifrodel & elfy - Copyright © 2004 - 2017 Aiglos
Wszystkie prawa zastrzeżone. Żadna praca nie może być użyta bez pisemnej zgody autora.