english
 Aktualno¶ci
 Wstępniak
 Numery pisma
 Redakcja
 Zamówienia
 Listy do redakcji
 Linki
Autor: Avari
email redakcji



  • Miriel - 6 stycznia 2007



        Witam serdecznie!


       Przypadkowo natrafiłam na wymianę listów (to juz stara sprawa, wiem...) pomiędzy Redakcj± Aiglosa, a Achik± (list z 27 lipca 2004). I przyznam, że korespondencja ta rozbawiła mnie serdecznie, gdyż Agnieszka Szady Achika ma rację w swoim li¶cie, szanowna Redakcja za¶ racji nie ma. Według zasad poprawno¶ci językowej nazwisko pana Shippeya odmienia się bez apostrofu :-)
        Piszę tylko dla Waszej Szanownej wiadomo¶ci ;-), bo rzeczywi¶cie w wydawnictwie na takim poziomie nie powinny się zdarzać błędy. I bardzo proszę nie zarzucać tego wydawnictwa! Niech chociaż będzie rocznik, ale niech będzie! :-)
       Gwoli wyja¶nienia: Nazwisko Shippey odmieniamy tak samo jak nazwisko Shelley, czyli analogicznie: Shippey/Shelley, Shippeya/Shelleya, Shippeyem/Shelleyem. W ten sposób odmienia się nazwiska angielskie i francuskie zakończone na "y" po samogłosce. Z apostrofem odmieniaj± się nazwiska angielskie i francuskie zakończone na "y" po spółgłosce, które to "y" wymawiamy jak samogłoskę, np. Kennedy. Ale wtedy nazwiska te odmieniaj± się według odmiany przymiotnikowej, czyli Kennedy'ego, nie Kennedy'a. Nie słyszałam, żeby kto¶ odmieniał nazwisko pana Shippeya według odmiany przymiotnikowej.
       ¬ródło: Nowy słownik ortograficzny, PWN, Warszawa 2002, Odmiana nazwisk angielskich i fransuskich [243], [248].

    Pozdrawiam,
    Miriel

    Ps. Proszę, nie zarzucajcie Aiglosa!




    Od Redakcji:

    Dziękujemy za list Miriel :) Oczywi¶cie uwaga została wzięta pod rozwage i mam nadzieję, że podobne błędy nie będ± się powtarzać w przyszło¶ci. Nie zamierzamy- przynajmniej na razie- zarzucać Aiglosa

    Pozdrawiam

    Nifrodel

Autor: Kasiopea
Opracowanie i wykonanie strony: nifrodel & elfy - Copyright © 2004-2008 Aiglos
Wszystkie prawa zastrzeżone. Żadna praca nie może być użyta bez pisemnej zgody autora.