witamy!    english
 Aktualności
 Wstępniak
 Numery pisma
 Redakcja
 Zamówienia
 Listy do redakcji
 Linki
Autor: Avari
email redakcji












Kliknij tu żeby otrzymywać powiadomienia o nowych numerach Aiglosa!

Aktualnie jest powiadamianych:


Szukaj w Aiglos...

powered by Google
 Rozmiar tekstu:
10 px  12 px

















Drodzy czytelnicy,

    Chcielibyśmy Was poinformować, że zakończyliœmy fazę składu pisma i numer dziewiętnasty Aiglosa powędrował do drukarni. Z tej okazji tradycyjnie prezentujemy Wam okładkę.
    W tym numerze będziecie mieli okazję przeczytać między innymi o symbolice kamieni szlachetnych wprawionych w elfie Pierścienie Władzy oraz prześledzić proces o ustalenie ojcostwa Gil-Galada. Nie zabraknie recenzji (także filmowych), grafik czy informacji o nowościach wydawniczych.
   Pełen spis treści almanachu poznacie już niebawem.



Serdecznie pozdrawiamy

Redakcja











Drodzy czytelnicy,


   Oddajemy w Wasze ręce osiemnasty numer Almanachu Tolkienowskiego "Aiglos". Rocznik ten chcielibyśmy poświęcić najważniejszemu tolkienowskiemu wydarzeniu roku 2012, jakim była ekranizacja Hobbita w reżyserii Petera Jacksona: "Hobbit. Niezwykła Podróż".
   Bezpośrednio do filmu nawiązują dwa eseje, Zofii Staneckiej 'Nasturcji Gamgee': "Wizerunek hobbita w Hobbicie Petera Jacksona", który omawia sposób przedstawienia Bilba Bagginsa w Jacksonowskiej ekranizacji, oraz "Déja vu" autorstwa 'Kasiopei', która omawia i porównuje scenografię i kostiumy filmowe, z tymi z ekranizacji Władcy Pierścieni. Trzy inne teksty opisują pierwowzór literacki działa: Hobbita J.R.R Tolkiena. Artykuł Joanny Wawrzyńskiej "Kiedy podróż jest tylko środkiem do osiągnięcia celu, czyli o konwencji pikareski w Latającej gospodzie Chestertona i Hobbicie Tolkiena" analizuje Hobbita przez pryzmat powieści łotrzykowskiej, porównując jednocześnie pisarstwo Tolkiena z twórczością Chestertona. Tadeusz A. Olszański, postanowił wziąć na warsztat pytanie dręczące wielu fanów: czy Shire pod władzą Lotha Sackville-Bagginsa było dyktaturą? Natomiast Michał Leśniewski 'M.L.' zastanawia się, jak wyglądałby Hobbit, gdyby J.R.R. Tolkienowi udało się dokończyć jego poprawianie w 1960 roku.
   Dział recenzji został zdominowany przez film i książkę. Zachęcamy zwłaszcza do zapoznania się z wrażeniami członków redakcji po obejrzeniu ekranizacji Hobbita. Przeprowadziliśmy także wywiad z Johnem D. Rateliffem redaktorem "The History of The Hobbit" a zarazem wielkim znawcą twórczości J.R.R. Tolkiena.
   W numerze znajdziecie jednak także teksty zupełnie bez związku z tematem przewodnim numeru. Z naszych łamów nie schodzi problem wolnej woli i tragizmu. Tym razem zmierzyła się z nim Zofia Marduła 'Cotsillë' w swoim artykule "Robak w sercu. Problem tragizmu w Dzieciach Húrina". Przetłumaczyliśmy także dla Was artykuł Jyrkiego Korpui: "Mythopoeia J.R.R. Tolkiena i oswajanie mitu". Jest to jeden z wykładów prezentowanych na konferencji "The Return of the Ring", zorganizowanej w 2012 roku przez brytyjskie towarzystwo The Tolkien Society na Uniwersytecie w Loughborough. W numerze znajdziecie również relację z tego wydarzenia.
   Bardzo liczyliśmy na hobbickie fanfiki, ale rzeczywistość nie oszczędza nawet najbardziej prawdziwych i wytrwałych spośród Hobbitów. Mimo najszczerszych prób i chęci nie udało się autorce napisać ich na czas. Nie chcieliśmy także publikować tekstów, które nie zaciekawiły redakcji, dlatego tym razem nie znajdziecie na naszych łamach działu fanfików. Podobnie jest z poezją tolkienowską, którą coraz trudniej wyszukiwać. Mamy jednak nadzieję, że w przyszłym roku uda nam się zapełnić wszystkie trzy działy i będą na Was czekały wartościowe teksty.
   Dział zagadek i humoru tolkienowskiego oraz "Wydarzenia" mają się za to znakomicie. Na śmiałków, którym niestraszne podchwytliwe pytania, czeka również tolkienowska krzyżówka.
   W pracach nad "Aiglosem" nr 18 brali udział nasi stali współpracownicy: Tekla Cichocka 'Tici', Małgorzata Dzikowska 'Marille Undómiel', Karolina Węgrzyn 'Sirielle' i Marcin Gugulski 'Denethor'. Wszystkim, szczególnie 'Marille" i "Tici" bardzo dziękujemy! Lwią część prac redakcyjnych poprowadził Michał Leśniewski 'M.L.', bez którego numer ten nie powstałby na czas. Nie sposób nie docenić i nie podkreślić w tym miejscu roli sumienności i niezawodności Agnieszki Sylwanowicz 'Evermind HS Took'. Szczególne podziękowania pragniemy złożyć Janinie Stasiszyn 'Míriel', która mimo rezygnacji ze stałej pracy redakcyjnej wykonała dużą część korekty i nadal z nami współpracuje.
   Czekamy na listy, opinie i refleksje. Jesteśmy ciekawi Waszych wrażeń z lektury rocznika.



Serdecznie pozdrawiamy,

Anar caluva tielyanna!

Redakcja










Drodzy czytelnicy,

    Chciałabym Was poinformować, że drugie wydanie specjalne Aiglosa "A Selection of Tolkien Studies in Poland 2005-2011" jest już w sprzedaży.
   Rok 2011/2012 był dla naszej redakcji bardzo pracowity. Równocześnie z pracami nad siedemnastym numerem almanachu realizowaliśmy wydanie anglojęzyczne. Przedsięwzięcie ma niebagatelną objętość 368 stron. Przygotowywaliśmy je przede wszystkim na drugą międzynarodową konferencję organizacji The Tolkien Society " The Return of the Ring", która odbyła się w sierpniu 2012 roku na Loughborough University w Wielkiej Brytanii.
   "Aiglosa" Special Issue II można już nabyć na naszej stronie internetowej. Ta edycja jest limitowana, częściowo wysprzedana w Anglii i redakcja nie planuje dodruków.
    Numer anglojęzyczny zawiera szesnaście artykułów. Niektóre z nich mieliście okazję przeczytać w poprzednich numerach almanachu. Inne zostały nadesłane do wydania specjalnego. Publikujemy także recenzje i oryginalne wersje pięciu wywiadów. Niektóre z nich zostały uzupełnione i zaktualizowane.
   Polecam waszej uwadze również znakomite grafiki polskich artystów, których nie znajdziecie w poprzednich numerach "Aiglosa".
   W pracach nad "Aiglosem" Special Issue II, zasłużyły się szczególnie Justyna Brzezińska jako tłumaczka wielu artykułów i pomoc w korekcie oraz Agnieszka Sylwanowicz 'Evermind HS Took'. Zarówno Agnieszka jak i Tomek Fruń 'Laisar' pracowali niezwykle dzielnie nad dwoma "Aiglosami": polskojęzycznym i anglojęzycznym. Chciałabym również podziękować Michałowi Leśniewskiemu, bez którego wydanie specjalne nie powstałoby.



Pozdrawiam Was serdecznie,

Anna Adamczyk-Śliwińska

Redaktor naczelny






AIGLOS W SPRZEDAŻY BEZPOŚREDNIEJ W WARSZAWIE



Rozwiązania krzyżówek:
Aiglos nr 11 - Tom Bombadil
Aiglos nr 12 - qu. Numellotë ('Kwiat Zachodu')
Aiglos nr 13 - Sigurd, Fafnir i Gudrun
Aiglos nr 14 -
PIONOWO:[wódz - Brandir],[wód - uinen], [góra - hyarmentír], [głosie - lind], [mowa - osanwë], [równina - tumhalad], [żona - yavanna], [półmrok - tíndomë], [synów - Kili], [syn - Amras], [brat - Olwë], [dom - bar],[sal - Ve];
POZIOMO: [kotów - Berúthiel], [potok - Ostowy potok], [elfów - Amanyar], [udręka - nwalmë], [elfów - Nimír], [port - Romenna], [stromy - amben], [drzewo - alda], [Woźników - Eärnil], [Túrin - Ivrín], [straży - Beregond].
Aiglos nr 17 - Mirta, Marmadoc, Bolger, Złoty, Angelika, Bingo, Proudfoot, Paladin, Chubb, Isengar

















Wydawcą almanachu jest Śląski Klub Fantastyki
Autor: Kasiopea
Opracowanie i wykonanie strony: nifrodel & elfy - Copyright © 2004 - 2014 Aiglos
Wszystkie prawa zastrzeżone. Żadna praca nie może być użyta bez pisemnej zgody autora.